Neljä uutta Maailma näyttämölle -ensi-iltaa tulossa

Uutinen
5.11.2025

Suomalaisissa teattereissa nähdään lähivuosina liettuan, norjan, portugalin ja slovakian kielestä suomennettuja nykynäytelmiä.

Kollaasi useasta eri kuvasta, joissa kaikissa on ihmisiä

Suomen Kulttuurirahaston Maailma näyttämölle -tukimuoto kannustaa teattereita suomentamaan ja esittämään uusia näytelmiä eri puolilta maailmaa, etenkin muista kielistä kuin englannista. Teattereihin saadaan laadukkaita suomennoksia ajankohtaisista näytelmistä, jotka ovat kiinnostavia laajan suomalaisen yleisön näkökulmasta.

Suomennettavat näytelmät lisäävät suomalaisten teattereiden ohjelmiston monipuolisuutta. Tavoitteena on, että esitykset kiertäisivät ensi-illan jälkeen myös muualla kuin kantaesityksen tekevässä teatterissa.

Maailma näyttämölle -tukea haki elokuussa 27 teatteritoimijaa, ja apurahoja myönnettiin neljä.

KokoTeatterin tuotanto Marius Ivaškevičiuksen Dievų aušra -näytelmästä saa ensi-iltansa syksyllä 2026 nimellä Jumalten aamunkoitto – sotarikoksen teatteritutkinta. Suunnitteilla on myös vierailuesityksiä. Jumalten aamunkoitto on yritys puhua Ukrainan sodasta ja väkivallasta teatterin kontekstista käsin. Näytelmän tarina perustuu tositapahtumiin, liettualaisen elokuvaohjaaja Mantas Kvedaravičiusin ja hänen vaimonsa Annan matkaan Mariupoliin maaliskuussa 2022, jossa Mantas pidätettiin ja surmattiin. Näytelmässä kuusi näyttelijää entisistä Neuvostoliiton maista on koekuvauksissa Annan rooliin. Jotta saadaan selville, kuka heistä on sopivin, on päästävä katsomaan heidän sisintään.

Tamperelainen Teatteri Telakka suomentaa ja toteuttaa Maailma näyttämölle -apurahalla Uršuľa Kovalykin slovakiankielisen Súkromná vojna socky T -näytelmän yhdessä Joensuun kaupunginteatterin kanssa. Suomenkielinen versio, Sossupummi T:n yksityinen sota. Poliittisesti kantaaottava tragikomedia kuvaa sosiaalisesti syrjäytyneiden ihmisten avuttomuutta ja yksinäisyyttä kaupungissa, jossa luonto ja julkiset tilat katoavat hiljalleen. Fokus on pienessä ihmisessä, ainaisessa altavastaajassa, joka nurkkaan ajettuna päättää – vaikka hyvin vajavaisin keinoin – iskeä tuhoavaa grynderiyhteiskuntaa vastaan.

Espoon kaupunginteatteri suomennuttaa ja toteuttaa Tiago Rodriguesin teoksen Coro dos Amantes. Portugalinkielinen näytelmä on kahdelle näyttelijälle kirjoitettu kuoromainen teos, jossa nuori pariskunta kuvaa kahdella äänellä tilannetta, jossa toinen heistä oli lähellä kuolemaa.

Heikki Huttu-Hiltunen sai apurahan Nobel-voittaja Jon Fossen norjankielisen Slik var det -näytelmän suomentamiseen ja toteuttamiseen. Teoksen suomentaa Fossea aiemminkin tulkinnut Katriina Huttunen. Huttu-Hiltunen ohjaa, ja näyttelijänä on Pekka Heikkinen.

”Maailma näyttämölle -tuen tavoitteisiin kuuluu, että uudet näytelmäsuomennokset saavat lisää esityskertoja kiertuetoiminnan kautta. Näin eri kielistä suomennettujen näytelmien tarinat eivät jää yhden teatterin seinien sisälle, vaan saavat katsojia ja synnyttävät keskustelua koko maassa”, sanoo tukimuodosta vastaava Antti Niskanen Suomen Kulttuurirahastosta.

Maailma näyttämölle -hankkeesta on yhdessä Kulttuurirahaston kanssa vuosina 2021–2024 vastannut Teatterin tiedotuskeskus TINFO, joka on muun muassa koonnut kuratoidun tietokannan ajankohtaisista, käännettäväksi sopivista näytelmistä.

Maailma näyttämölle -apurahat ovat seuraavan kerran haettavissa elokuussa 2026. Sen jälkeen tukimuoto päättyy ja vastaavia apurahoja voi hakea Kulttuurirahaston päähauissa.  

Aiemmat Maailma näyttämölle -näytelmät

Voit tutustua tähän mennessä ensi-iltansa saaneisiin Maailma näyttämölle -tukea saaneisiin näytelmiin verkkosivuillamme.

Lue lisää

Katso kaikki ajankohtaiset